Hi folks,
Na página da sua turma há links para várias atividades sobre a Passive Voice.
Aproveite para estudar e praticar este assunto!
God bless you,
Renata
Há 13 anos
Ao terminar de avaliar os seus blogs, pude perceber que apesar dos percalços do bimestre (feriados, paralisações, falta de energia elétrica, impedimento do uso do laboratório de informática por conta do problema de energia, etc.) o saldo foi positivo.Provérbios são frases usadas no cotidiano e que costumam ter sentido figurado, com relação a algumas situações. Em português existem vários conhecidos. Veja alguns:
■Deus ajuda quem cedo madruga;
■Diga-me com quem andas e te direi quem és;
■Mais vale um na mão que dois voando;
■Nem tudo o que reluz é ouro.
Em inglês, eles também existem. Alguns são parecidos com os nossos (no sentido que podem ser traduzidos literalmente) e outros possuem o mesmo significado, porém em contexto diferente. Veja uma lista com 20, extraídos do endereço http://www.transparent.com/br/ingles/intermediario/proverbios-em-ingles:
1. Absence makes the heart grow fonder. – Quando estamos longe da pessoa que amamos, a amamos ainda mais. (literalmente, “A ausência faz o coração ficar mais carinhoso.”)
2. Actions speak louder than words. – Ações falam mais alto que palavras.
3. Advisers run no risk. – Se conselho fosse bom, não seria dado, seria vendido.
4. All that glitters is not gold. – Nem tudo o que reluz é ouro.
5. An idle brain is the devil’s workshop. – Mente vazia, oficina do diabo.
6. Prevention is better than cure. – Prevenir é melhor que remediar.
7. A friend in need is a friend indeed. – Amigo na necessidade, amigo de verdade.
8. A rolling stone gathers no moss. – Água mole em pedra dura …
9. Bad news travels fast. – Notícia ruim chega logo.
10. Birds of a feather, flock together. – Farinha do mesmo saco …
11. Easier said than done. – Falar é fácil, fazer é difícil.
12. Waste not, want not. – Quem não desperdiça, sempre terá o que precisa.
13. He laughs best who laughs last. – Quem ri por ultimo ri melhor.
14. In the land of the blind, the one-eyed man is king. – Em terra de cego, quem tem um olho é Deus.
15. Laughter is the best medicine. – Rir é o melhor remédio.
16. Necessity is the mother of invention. – A necessidade é a mãe da invenção.
17. Nothing ventured, nothing gained. – Quem não arrisca não petisca.
18. People who live in glass houses should not throw stones. – Não atire pedras se você tem teto de vidro.
19. The apple doesn’t fall far from the tree. / Like father, like son. – Tal pai, tal filho.
20. When the cat’s away, the mice will play. – Quando o gato sai, os ratos fazem a festa.
Abaixo segue uma lista de outros sites onde você pode buscar mais informações sobre provérbios em inglês com suas traduções:
Designed by Simplwp. Converted To Blogger Template by Anshul .